<헤이캉>님이 as로 인해 해석이 잘되지 않아 질문을 했습니다. 


 * Distinct roles are assigned to different pheromones, as can be illustrated by the differences in the pheromones produced by the poisons.

- 영원님 여기서도 as는 접속사로 쓰인건가요? 경제성을 위해 주어?만 생략한거구요ㅠㅎ^^

 



☞ 위 문장에서 as는 <관계대명사>처럼 사용된 <유사관계대명사>입니다.

우리가 자주 접하지 않아 어려움을 느낄 수도 있는데요.

as가 관계대명사처럼 앞의 절 전체나 그 일부를 선행사로 하는 계속적 용법으로 사용되기도 합니다.

따라서 위 문장의 as는 앞의 절 전체를 대신하고 있습니다.


Distinct roles are assigned /to different pheromonesas can be illustrated /by the differences in the pheromones /produced by the poisons.

  (뚜렷한 역할들이 다양한 페로몬<동종 유인 호르몬>에 할당되는데, 그것은 독성에 의해 생성된 페로몬속에 있는 차이들에 의해 설명될 수 있다.)





비슷한 예문들을 보면서 익혀 봅니다.


Her feet was bareas was the custom in those days.

  (그녀는 맨발이었는데, 그것은 그 당시 관습이었다.)


She did the job wellas can be proved by the records.

  (그녀는 그 일을 잘했는데, 그것은 기록에 의해 증명될 수 있다.)







출처: http://blog.naver.com/everrich07/220812098459

'Useful expressions' 카테고리의 다른 글

make a song and dance about~  (0) 2016.07.07
thrash out  (0) 2016.07.07
grow out of  (0) 2016.07.01
dumpster diving  (0) 2016.06.18
no more, no less, no more than, no less than  (0) 2016.05.31
Posted by Korean 마스크맨
,

I only asked her to move her car but she made such a song and dance about it. 

[나는 그녀에게 차만 옮겨 달라고 했는데 그녀는 그거 가지고 대단한 일 한 것 처럼 온갖 난리를 부렸다. ]



He made a real song and dance about giving up meat.

[ 그는 고기 양보한 거 가지고 대단한 일 한 것처럼 온갖 난리를 부렸다.]


'Useful expressions' 카테고리의 다른 글

as 해석 관련해서 하나....  (0) 2016.12.08
thrash out  (0) 2016.07.07
grow out of  (0) 2016.07.01
dumpster diving  (0) 2016.06.18
no more, no less, no more than, no less than  (0) 2016.05.31
Posted by Korean 마스크맨
,

thrash out

Useful expressions 2016. 7. 7. 00:20

to discuss something until you find 

a solution or reach an agreement


Both sides hope to thrash out an agreement by next week.


'Useful expressions' 카테고리의 다른 글

as 해석 관련해서 하나....  (0) 2016.12.08
make a song and dance about~  (0) 2016.07.07
grow out of  (0) 2016.07.01
dumpster diving  (0) 2016.06.18
no more, no less, no more than, no less than  (0) 2016.05.31
Posted by Korean 마스크맨
,

grow out of

Useful expressions 2016. 7. 1. 04:44

Timmy's getting so tall that he's grown out of all his clothes. 

[Timmy는 계속 키가 자라고 있어서 있던 옷이 다 맞지가 않다.]


He grew out of his suit, and he's only worn it three times.

[그는 많이 자라서 정장이 맞지도 않는다.. 세 번 밖에 못 입었는데...]


Haven't you grown out of your fear of the dark yet?

[나이를 그만큼 먹었는데 아직도 어두울 때 무서워?]


Posted by Korean 마스크맨
,

dumpster diving

Useful expressions 2016. 6. 18. 19:38

Dumpster diving is the practice of sifting through commercial or residential waste to find items that have been discarded by their owners, but that may prove useful to the picker.


쓰레기통을 뒤져서 쓸만한 물건이 있는가 찾아보는것.


의미를 확장하면 대학교 방학을 해서 기숙사에 누가 쓰던 


물건을 버리고 가서 거기서 필요한 물건을 찾는 것도 


dumpster diving이다. 그리고 매장을 정리한 가게가 두고 


간 물건에서 찾아 보는 것도 같다.

Posted by Korean 마스크맨
,

일반독해에서 "no more" " no less" 의 해석을 어려워 하는 학생이 상당히 많습니다.

천천히 생각해보시면 그리 어려울 것도 없습니다.

* no more 

직역: 더 많은것은 아닌
의역: 독해에서는 not 으로 해석 하시면 매우 편리합니다.  

It is no more important. 중요한건 아니다.

* no less

직역: 덜 한것은 아닌
의역: 독해에서는 생략 혹은 more 로 해석 하시면 매우 편리합니다. 
It is no less important. 중요하다 혹은 훨씬 중요하다.


http://blog.naver.com/ddd9818/220692176805

----------------------------------------------------------------------------

no more than : 겨우 그만큼만, 겨우 그만큼 밖에 없는


no less than : 그 만큼이나, 무려 그만큼이나. 


http://ilikeen.tistory.com/1576


[출처] No more VS No less|작성자 로고스


'Useful expressions' 카테고리의 다른 글

grow out of  (0) 2016.07.01
dumpster diving  (0) 2016.06.18
if not, "~까지는 아니라 하더라도" 의 의미가 가장 유용 한 것 같다.  (0) 2016.05.30
to shoot in the dark.  (0) 2016.04.14
monday morning quarterback  (0) 2016.04.14
Posted by Korean 마스크맨
,
1.그렇지 않다면[그것이 아니라면] (if로 시작하는 문장 뒤에 써서 다른 내용의 제안을 도입할 때 씀)

I'll go if you're going. If not I'd rather stay at home.

네가 가면 나도 갈 거야. 그게 아니면 그냥 집에 있을래.

2.(yes/no 의문문 뒤에서) 아니면

Are you ready? If not, I'm going without you.

준비 다 됐니? 아니면 난 너 없이[두고] 갈 거야.

Do you want that cake? If not, I'll have it.

그 케이크 너 먹을 거니? 아니면 내가 먹을래.

3.…까지는 아니라 하더라도

They cost thousands if not millions of pounds to build.


그것들을 짓는 데는 수백만 파운드까지는 아니라 하더라


도 수천 파운드가 들었다


--------------------------------------------------------------------------------------------


"~까지는 아니라 하더라도" "~라고 말하기는 그렇더라도" 의 의미가 가장 유용 한 것 같다.  나머지는 알 수 있을듯..


if not without a glance of scorn at the sober limitations

of the ' old Lectures ' of the aged professor, he yet

acknowledges in his own more aerial flight the initial

safety of this more practical guidance.'


나이든 교수가 했던 오래된 강의의 심각한 한계를 경멸의 눈초리로 바라본 것이 아니라고 말하기는 좀 그렇더라도, 그는 여전히 평소보다 더한 자신만의 공상의 세계에서 이렇게 훨씬더 실용적인 안내가 가지고 있는 최초의 안전성에 대해 인정한다. (of를 "의"로 해석했을 때 어색하면 "가지고 있는, 지니고 있는"으로 해석하면 좋을 듯..)


아직 정확하지는 않지만 "flight"를 공상을 하는 것과 연관시킴. 우리도 붕 뜬 상태라는 말을 사용함.

'Useful expressions' 카테고리의 다른 글

dumpster diving  (0) 2016.06.18
no more, no less, no more than, no less than  (0) 2016.05.31
to shoot in the dark.  (0) 2016.04.14
monday morning quarterback  (0) 2016.04.14
I don't feel any spark with him/her  (0) 2016.04.09
Posted by Korean 마스크맨
,

We are like shooting in the dark.


(암흑 속에서 총을 쏘고 있는 격이지.)


==> 뭔가를 해야 하는데 감을 못 잡겠거나 잘 모르겠을 때 '어둠 속에서 총을 쏘는 것' 같은 기분일 것이다. 

Posted by Korean 마스크맨
,
A person who analyzes the mistakes they made they day after they've made them. Derived from complaining over quarterbacks on monday morning after the sunday game.
Frank's complaining about what he should've done on his date last night like a Monday Morning Quarterback.

someone who says how an event or problem should have been dealt with, after other people have already dealt with it
 It's easy to be a Monday morning quarterback when you see the kids' low test scores, but there are no easy answers to improving education.

미국의 프로 미식축구 경기는 보통 일요일 오후에 벌어진다. 
그래서 월요일에 흔히 상상할 수 있는 광경은 팬들이 이 경기
의 결과를 놓고 분석하는 것이다. 우리도 야구나 축구를 본 후
에 이러쿵저러쿵 말이 많은 것과 마찬가지다. 이처럼 기대했
던 것과는 반대인 결과를 알고 난 후에 그 결과에 이르게 한 
행동을 비판하는 사람을 Monday morning quarterback이라 
하는 것이다. => 결과보고 이러쿵 저렁쿵 하는 사람.


Posted by Korean 마스크맨
,

I don't feel any spark with him/her.


그 사람에게서 아무런 감정이 안 느껴져..

'Useful expressions' 카테고리의 다른 글

to shoot in the dark.  (0) 2016.04.14
monday morning quarterback  (0) 2016.04.14
a real stud.  (0) 2016.04.09
slip someone's fingers  (0) 2016.01.25
get a wind of ~  (0) 2016.01.24
Posted by Korean 마스크맨
,