Get an IV[Intravenous Therapy] 


==> 링거를 맞다.



링거주사를 투여하다

put sb on an IV = give sb an IV



---------------------------------------------

understood without being ​expressed directly:He gave tacit ​approval to the ​plan.


[주로 명사 앞에 씀] 암묵적인, 무언의

tacit approval/support/knowledge

암묵적인 찬성/지지/지식


By tacit agreement, the subject was never mentioned again.

무언의 합의하에, 그 주제는 다시는 거론되지 않았다.



-----------------------------------------------


to ​accept or ​allow behaviour that is ​wrong: 묵인하다
If the ​government is ​seen to condone violencethe ​bloodshed will never ​stop.


Posted by Korean 마스크맨
,

Love Actually is a 2003 British Christmas-


themed romantic comedy film written and directed 


by Richard Curtis. 


(Love Actually는 2003년에 영국에서 Richard Curtis가 극본과 연출을 했던 크리스마스를 주제로 한 로맨틱 코미디 영화다.)

------------------------------------------

Set primarily in London, the story begins five weeks 


before Christmas and is played out in a weekly 


countdown until the holiday, followed by an epilogue that  

takes place one month later.


[런던을 주된 배경으로 하면서, 영화의 이야기는 크리스마스 5주전부터 시작되고 크리스마스까지 일 주일 단위로 이야기가 전개된다. 이어서 한 달 뒤에 무슨 일이 일어났는지에 대한 에필로그가 나온다.]


---------------------------------------------

 [T] formal to ​tell a ​story or ​describe a ​series of ​events:
   relate가 이야기 또는 사건에 대해 말하다 라는 뜻도 있군!
She related the ​events of the ​previous week to the ​police.
[그녀는 전 주에 있었던 사건들에게 대해 경찰에게 이야기 
했다.
She related that she had been ​approached by an ​employee asking for ​time off.
[그녀는 직원 한 명이 와서 휴가[쉬는 것] 를 요청했다고 이
야기 했다.]

relate verb [T] (UNDERSTAND)


 to be ​able to ​understand a ​situation or someone's ​feelings because you have ​experienced something ​similar yourself:I often ​wake very early - I'm ​sure most ​readers over 50 can relate.
[ 나는 아주 일찍 일어납니다. 50대 이사의 대부분 독자들
은 공감할거라 확신합니다.]
--------------------------------------------------------------------------
The film begins with a voiceover from David (Hugh Grant) commenting that whenever he gets gloomy with the state of the world he thinks about the arrivals terminal at Heathrow Airport, and the pure uncomplicated love felt as friends and families welcome their arriving loved ones. 
[영화는 휴 그랜트의 나래이션으로 시작합니다. 그는 세상
을 보고 우울해질 때마다 Heathrow 공항의 도착 터미
널을 생각한다고 말합니다. 거기에서 사람들의 때 묻지 않
고 순수한 사랑으로 그들이 사랑하는 사람들의 도착을 
반깁니다.]

David's voiceover also relates that all the messages left 
by the people who died on the 9/11planes were 
messages of love and not hate. 

 [그는 9.11 테러 때 비행기에서 죽은 사람들이 남긴 메세지


가 미웅이 아닌 사랑이었음을 말합니다. ]


---------------------------------------------

Both Juliet and Peter believe that Mark dislikes her to the 


point when she has a favour to ask, Peter warns his best 


friend to be nice. 


[Juliet 과 Peter 둘다가 Mark가 Juliet을 싫어한다고 생각해


서 Juliet이 Mark에게 부탁할 있을 때, Peter 는 Mark에게 자


기 아내에게 친절하게 하라고 경고까지 한다.


-----------------------------------------------------------------


When asked to show her the tape, he feigns ignorance of 


where it is, but Juliet quickly finds it after only a brief 


search. She pops it in and at first is happy to see


decent shot of her in her wedding dress.


[결혼식에 찍었던 테잎을 보여달라고 하자, 그는 어디에 있


는지 모르는 척 했다. 하지만 Juliet은 몇 번 조금 뒤적이고 


나서 금방 찾아냈다. 그리고 테잎을 틀었다. 처음에 그녀는 


웨딩 드레스를 입고 잘 나 자기 모습을 보고 좋아했다.] 


---------------------------------------------------------------


As the video continues, she sees it's focused only on her 


and it causes her to stop talking. Left in an 


uncomfortable silence, Mark can only blurt out that he 


acts that way for 'self-preservation' before running out 


and leaving her alone.


[계속 비디오를 보면서 그녀는 카메라가 자기에게만 집중되


는 것을 보게 되고 할 말을 잃었다. 어색한 침묵 속에서 


Mark는 '자기 보호'(상처 받기 싫어서)를 위해 그렇게 행동


했다고 말하고 그녀를 혼자 남겨두고 나가버린다.


---------------------------------------------------------------


Despite their inability to communicate, they have similar 


personalities and become attached to each other.


[대화가 안 통하는데도 불구하고, 그들은 성격이 잘 맞았고 


서로에게 애정이 생겼다.]



In his broken Portuguese he declares his love for her and 


proposes. She responds, "Thank you. That would be nice. 


Yes is being my answer" in broken English as the crowd 


erupts in applause.


[어설픈 포르투갈 말로, 그는 그녀를 사랑한다고 크게 외치


고 프로포즈 한다.  그녀도 어설픈 영어로 "Thank, That 


would be nice. Yes is being my answer" 말한다. 사람들은


우뢰와 같은 박수를 쳐 주었다.


---------------------------------------------------------------


Harry becomes increasingly aroused by Mia's overtly sexual comments and actions at the office and does nothing to dissuade her.


[Harry는 직장에서 계속적으로 Mia의 과도한 성적 멘트와 


행동으로 흥분하게 되지만 그녀를 말리려는 어떤 것도 하


않는다[그녀에게 뭐라 하지 않는다].]


--------------------------------------------------------------- 




Posted by Korean 마스크맨
,

The storyline revolves around an Indian man named 


Piscine Molitor "Pi" Patel, living in Canada and telling a 


novelist about his life story and how at 16 he survives a 


shipwreck in which his family dies, and is stranded in 


the Pacific Ocean on a lifeboat with a Bengal 


tiger named Richard Parker.



[줄거리는 캐나다에 살고 파이라고 불리는, Piscine Molitor


가 한 소설가에게 그가 16살에 난파된 배에서 부모님을 잃


고 살아남아 어떻게 구명 보트 위에서 Bengal 호랑이 


Richard Parker와 태평양에서 정처없이 지냈는지를 말해는


주는 것이다..]


---------------------------------------------------------------


Pi is raised Hindu and vegetarian.


[파이는 힌두교인과 채식 주의자로서 자란다.]


---------------------------------------------------------------


their relationship is short-lived .


(그들의 관계는 얼마 가지 못 했다.]



---------------------------------------------------------------


After many days at sea, he builds a small raft to stay 


at a safe distance from Richard Parker.


[바다에서의 많은 날들이 지나고 파이는 Richard Parker로 


안전한 거리에 있으려고 작은 뗏목을 만든다.]


-------------------------------------------------------------


He also collects rain water for them to drink.


[그리고 리처드 파커와 함께 물을 마시려고 빗물을 모은다.]


--------------------------------------------------------------


Pi is crushed emotionally that Richard Parker does not 


acknowledge him before disappearing into the jungle.


[파이는 리처드 파커가 정글로 들어가 버리기 전에 본인을


아는 척도 하지 않아[그 동안의 정이 있었는데...] 상심을


한다[감정적으로 충격을 받는다).]


-------------------------------------------------------------








Posted by Korean 마스크맨
,

Notting Hill was well received by critics and became the 


highest grossing British film released that year. 


[Notting Hill은 평론가들부터 호평을 받았고 그 해 개봉된 


영화 중에서 가장 많은 돈을 벌어 들였다.]


----------------------------------------------------------------


Minutes later, they collide in the street and his orange 


juice spills on her clothes. Will offers his house nearby for 


Anna to change.


[ 몇 분 뒤에, 그 둘은 길에서 부딪히면서 그가 그녀의 옷


오렌지 주스를 쏟게 된다. Will 은 가까이 있는 본인 집에서


Anna가 옷을 갈아입을 수 있도록 한다.]


---------------------------------------------------------------


The next day they go to a cinema, then to a restaurant,


 where Will overhears Anna being mocked and defends 


her honour.


[그 다음 날 둘은 영화 보고 식당에 간다. 식당에서 Will은 


Anna에 대해 험담하는 내용을 듣고 (연예인에 대해서 까는 


말들) 그녀가 그렇지 않다고 얘기한다. (그녀의 입장을 변호


했다.)


---------------------------------------------------------------


Will pretends to be a room-service waiter; Jeff casually 


condescends to him. Anna is apologetic;



[Will은 룸 서비스 담당하는 직원인척 한다. Jeff는 아무렇지 


않게 그에게 하대한다. Anna는 미안해서 어쩔 줄 모른다.]


--------------------------------------------------------------

pin-up:  핀업(벽에 걸어 놓고 볼 수 있는, 특히 옷을 거의 벗은 듯한 연예인 등의 사진)


a ​picture of a ​sexually attractive and usually ​famous person, ​especially someone ​wearing few ​clothes:


Old pin-ups of Anna taken many years earlier have been 


published and she needs to hide out.


[ 몇 년에 찍은 Anna의 예전 pin-ups 이 언론에[신문에] 나


오게 되고 그녀는 은신해야 했다.]


---------------------------------------------------------------


 But in the morning they are stunned to see a horde of 


reporters at the door, alerted by Spike's careless talk at 


the pub.


[하지만, 아침에, 그 둘은 술 집에서 Spike가 무심코 말한 것


을 듣고 문 앞에 몰려든 수 많은 기자들을 보고 경악한다.]



---------------------------------------------------------------


Will is curious enough to visit the film set; Anna invites 


him to watch the day's filming, then talk. A sound 


engineer provides headphones to hear the dialogue.


[Will은 너무 궁금한 나머지 촬영장을 가게 된다. Anna는 


Will이 낮 촬영과 대화를 볼 수 있도록 해준다. 음향 엔지니


어가 Will에게 대화하는 거 들어보라고 헤드폰을 건낸다.]




----------------------------------------------------------------


She says that her co-star is a notorious gossip and she 


was being discreet.


[그녀는 같이 나오는 주연배우가 남 얘기하는 걸로 악명 높


아서 모든 걸 말하지 않았다고 했다[모든 것을 드러내지 않았다, 있는 그대로 다 말하지 않았다].)


 



Posted by Korean 마스크맨
,

Will solves the problem anonymously, stunning both the 


graduate students and Lambeau himself. As a challenge 


to the unknown genius, Lambeau posts an even more 


difficult problem and chances upon Will solving it. 


[Will 수학 문제를 아무도 모르게(익명으로) 푼다. 이걸 본 학


생들과 Lambeau 교수를 놀라게 한다. 누가 풀었는지 밝히


지 않은 상태에서 교수는 훨씬 더 어려운 문제를 게시한다. 


리고 Will이 푸는 것을 우연히 목격한다.]


 [T] to ​risk something:You'd be a ​fool to chanceyour life savings on a ​single investment.

chance verb (LUCK)


 [I] old-fashioned or literary to ​happen or do something by chance:[+ to infinitive] 
They chanced to be in the ​restaurant when I ​arrived.
I chanced on/upon (= ​found unexpectedly) some old love letters in a ​drawer.
Ten ​years after ​leaving school, we chanced on/upon (= ​unexpectedly met) each other in Regent Street.

-----------------------------------------------------------------------------
Assaulting both a man who bullied him as a child and a police officer who attempts to break up the fight, Will faces incarceration, but Lambeau arranges for him to forgo jail time if he agrees to study mathematics under Lambeau's supervision while simultaneously seeking psychotherapy. Will tentatively agrees but treats his first few therapists with contempt;
[자기를 어릴 때 괴롭했던 사람과 싸움을 말리려는 경찰
관을 폭행해서 Will은 철창 신세를 지게 되었다. 이 때,  
Lambeau 교수가 본인 밑에서 수학 공부하면서 심리 치료
를 동시에 병행하면 감옥에서 시간을 보내지 않도록 해 주도록 조정해 주겠다고 한다.   Will 꺼림칙하지만 동의한다. 하지만 처음 몇 명의 심리 치료사를 개무시했다. [가지고 놀았다, 무례하게 대함]

------------------------------------------------------------

In desperation, Lambeau calls on Dr. Sean Maguire 


자기자포하면서(절망하면서), Lambeau는 Sean에게 전화를 건다.


---------------------------------------------

Unlike the other therapists, Sean actually challenges Will's weak defense mechanisms, and,


after a few unproductive sessions, Will begins to open up.


[몇 몇의 별 성과없는 [허탕을 친]상담 뒤에, Will은 마음을 


열기 시작한다.]


---------------------------------------------------------------


Will walks in on a heated argument between Sean and Lambeau over his future.


[Will은 Sean과 Lambeau가 Will의 미래에 대한 격렬한 논쟁 


중에  방에 들어왔다.





Posted by Korean 마스크맨
,

I sent my husband to represent me at the funeral.


(남편을 장례식장에 나 대신해서 보냈다, )


---------------------------------------------



She is usually acknowledged to be one of ​our​ best artists.


[그녀는 우리 시대 최고의 예술가 중 한명으로 인정받는다.)



They ​refused to acknowledge (= to ​recognize officially) the new ​government.


[그들은 새로운 정부를 인정하는 것을 거부했다.]



He didn't ​even acknowledge my presence

(= show that he had ​seen me).


[그는 나를 못 봤다고 했다. ]



The ​government won't ​even acknowledge the ​existence of the ​problem.


[정부는 도대체가 문제가 있다는 것을 인정하지 않는다.]


---------------------------------------------



Posted by Korean 마스크맨
,

to not be able to recognize or accept what is happening around you 

I don't know why I thought he was innocent - 

guess I had blinders on.


내가 왜 그 사람이 죄가 없었다고 생각했는지 모르겠네..


그 때 정신이 나갔었나봐.. [have blinders on]


Usage notes: sometimes used in the form put blinders on (to refuse to accept something): 

They put blinders on because they found it easier to ignore her behavior than to do something about it.


그 사람들은 그녀의 행동에 대해서 뭔가를 하기 보다는 무시하는게 더 쉽다고 생각해서 그냥 외면해 버렸다.



Don't be like a horse with blinders on.


[너무 앞만 보고 살아가지마.]


---------------------------------------------


She's good under pressure. 


[걔는 스트레스(업무의 압박 같은 것)를 잘 견뎌]


I felt bonded with her.


[나 걔량 정이 들었었어]


--------------------------------------------

It could be a blessing in disguise.


[전화위복이 될 지도 모르지.]


-------------------------------------------


 foolproof: 바보도 할 수 있는, 개나 소나 할 수 있는 쉬운


I don't ​believe there's any such thing as a foolproof system for making ​money.
[ 나는 돈을 누구나 쉽게 벌 수 있게 하는 체계가 있다고 믿
지 않는다.]
This new ​DVD player is ​supposed to be foolproof.

  [이 최신 DVD 플레이어는 누구나 쉽게 사용할 수 있도록 


   나온 것이다.]


--------------------------------------------


vocal cords[folds] => 성대


vocal fold nodule   => 성대결절


A vocal fold nodule reduces the ability of the vocal folds to create the rapid changes in air pressure which generate human speech.


Posted by Korean 마스크맨
,

I had a hard, cold reality.


= I had a dose of hard, cold reality.


[ 인생에서 쓴 맛을 보다.]


--------------------------------------------


Do not cling to the past = Do not dwell on the past.


==> 과거에 연연하지 마라. / 과거에 더 이상 집착하지마/ 과거에 더 이상 미련 가지지 마.


Dr.Love ==> 연애 박사


-------------------------------------------


a rebound boy(friend) / girl (friend) ==> 


땜빵 남자친구 / 여자친구


a rebound relationship ==> 땜빵 관계


relationship proceeding a long term relationship, usually short in duration and used to help mend the "broken heart".


---------------------------------------------


Don't be too sentimental ==> 너무 감상적으로 흐르지 말자.


---------------------------------------------


My good nature is trying to hold it, but no more.


[사람이/성격이 좋아서 참고 있는 데, 더 이상 안 돼!!]



Posted by Korean 마스크맨
,

He's so in my face.


[그 사람은 너무 들이대, 그 사람은 너무 노골적이야.]


-------------------------------------------


Stop walking all over me. 


[나 좀 막대하지 마.]


 I don't know why she puts up with the way he walks all over her 


[ 나는 왜 그 사람이 막 대하는 것을 참는지 모르겠네.]


--------------------------------------------


If Ken's not into himself, there is no flavor to Ken.


[ Ken에게서 거들먹거리는 거 빼면 더 이상 캔이 아니지]


-------------------------------------------


the ​state of ​considering yourself to be very ​important and ​able to do anything that you ​want to do


===> egomania

 


a ​person with egomania ==> egomaniac

Posted by Korean 마스크맨
,

Go ahead guys, I'll catch up.


(먼저 가 얘들아, 금방 따라 갈게)


---------------------------------------------


Is it fine for you to come barging into my school and make a complete fool out of me?


(네가 우리 학교 갑자기 불쑥 찾아와서 내가 놀림감이 되게 하는 건/망신 주는건 괜찮은 거야?)


to barge into something : 불쑥 찾아가다


to make a fool (out) of ~: 놀림감이 되게 하다, 망신을 즈다.


--------------------------------------------


don't tell me how to talk to my father when you are the same way.


==> 너희들도 같은 처지면서 내가 아버지한테 어떻게 말해야 하는지 설교하지마. 


--------------------------------------------


sober: (형용사) 술에 취하지 않은, 숙연한(차분한)


        (동사) 숙연하게 하다


not ​drunk or ​affected by ​alcohol:Are you sober enough to ​drive, Jim?I'd had no ​wine all ​evening so I was stone ​cold (= ​completely)sober.
serious and ​calm:In ​fact the ​whole ​wedding was a sober ​affair - no ​dancing, just ​people ​standing around in ​groups ​chatting ​politely.Anthony was in a very sober ​mood - I ​scarcely ​heard him ​laugh all ​night.
to ​become more ​calm and ​serious, or to make someone do this:News of the ​tragedy sobered us.

---------------------------------------------


Buoyed by their new hopes,


==> 새로운 희망에 부풀어올라서(분사구문)

Posted by Korean 마스크맨
,